换源:
最新网址:m.doupocangqiong.cc
第五百九十七章 变与活 (第1/3页)
张嘉绎参加了《卧虎藏龙》的首映式。
他在其中扮演了一个角色,出场时间只有三十秒,两句台词,不仔细看观众可能根本就认不出来。
在两个小时的片长里,为了突出主演的剧情,配角的戏份被大幅的删减。
即便是张国粒也只保留了五分钟的镜头。
李桉的目的很简单,就是要让观众的目光集中在主角身上,剪掉旁枝散叶,让剧情更为紧凑和连贯,一气呵成。
不过这么做造成配角没有起到应有的作用,人物不够丰满。
观众会觉得这个故事有所欠缺,尤其是看过原著的读者。
林子轩已经让人着手剪辑三个小时版本的《卧虎藏龙》,增加配角的戏份,把故事讲的更为完整。
这是为后续录像带和光盘准备的版本,叫做加长版或者完整版。
另外还有一个版本是为奥斯卡颁奖典礼后准备的,叫做重映版。
每个版本的故事大同小异,会增加原版里没有的剧情片段,让影片的价值最大化,这是电影公司常用的手段。
十年后还能推出《卧虎藏龙》的修复版,利用观众的怀旧情结赚钱。
张嘉绎没觉得遗憾,能参与这种大制作就很好了。
看完《卧虎藏龙》,他有了和冯晓刚一样的疑惑,这片子怎么会在戛纳受到欢迎的,老外真那么喜欢看么?
他刚才私下问过徐晶蕾这个问题。
“我也弄不清楚,不过的确是真的,戛纳的观众特别热情,看完电影后鼓掌了好几分钟,兴奋的不行。”徐晶蕾描述道,“还有记者说这是他看过的最浪漫的东方电影。”
张嘉绎觉得这可能就是东西方观众的区别。
带有这种疑惑的人还有很多,华国电影人一直再说要走出去,但怎么走出去,怎么和好莱坞商业大片抗衡,心里都没谱。
依靠文艺片抗衡好莱坞大片的路子走不通。
就算是张亿谋的文艺片也不行,拿奖张亿谋没问题,但最终看得还是票房。
冯晓刚带动了国内低成
(本章未完,请点击下一页继续阅读)
最新网址:m.doupocangqiong.cc
本章换源阅读
X