第五百八十章 桥姬的传说 (第2/3页)
的八幡神,也并非每天夜里都回来宇治川来守护妻子。当地的某些贵族或富豪,也可以在日落之后,访东走西,这其中不免有些薄情寡义的人。可桥姬却只能坐镇桥畔,夜夜翘首盼望八幡神前来,因为,她已经把八幡神当成了自己的全部。
美丽的桥姬,在日落之后等候丈夫的身影与歌声,成为了当地脍炙人口的聊资,渐渐地演变成了多种传说。有的人说,桥姬太过痴情等不到丈夫归来溺水而亡,而后化身厉鬼;有的人说,桥姬因为太过想念丈夫,感动了河内的真神赐予了她力量;还有人说,桥姬的丈夫变了心,桥姬也就因爱生恨,成了人们谈之色变的大妖怪。
优美女神引颈翘望河面远方的姿态,刺激了众多古代歌人的想像力,留下不少着名和歌。
紫式部也知道宇治桥姬传说,在《源氏物语》中宇治十帖中写下桥姬、浮舟等三位女性的悲恋故事。平安时代初期、中期,贵族往往把恋爱的苦恼及思念情怀,这一点跟我国封建时期的人们很类似,可以说,人们在烦恼无助之时,只能胡思乱想。日本的贵族和读书人也就寄托于和歌或诗文,将之升华为一种美。因此这时期的桥姬,始终是个一心一意等待恋人前来的哀愁美丽女神形象。桥姬已经成了日本文化的一种象征。
平安时代后期,桥姬不再是女神,而是庶民女子身份了。
话说古早时期,宇治桥畔有位守桥女子,人称她为桥姬。桥姬也有丈夫,怀孕时,孕吐得很厉害,吃什么吐什么。丈夫看不过去,向桥姬说:你想吃什么?说说看。我一定设法去找来。
桥姬想了一会儿,说:以前我吃过伊势的裙带菜,当时觉得很好吃。要是那个,我想应该吃得下。
好,我去取来给你吃。
丈夫立即前往伊势,也就是现在日本的三重县。过了几天,仍不回来。桥姬很不安,也动身前往伊势寻找丈夫。她在海岸徘徊,结果浪涛中出现了心爱人的朦胧身姿。全身水滴,面无血色。丈夫蠕动苍白双唇,念出一首和歌:狭筵さむしろにころも片敷かたしき今宵こよいもやわれを待まつらむ宇治うじの桥姫はしひめ。
意思是:草席上只铺着一人衣服,今晚依旧在等我的宇治桥姬。
桥姬大吃一惊,想奔向丈夫,不料丈夫却消失了。这时桥姬才明白,丈夫为了摘取海岸岩上的裙带菜,不小心失足落海而溺死了。桥姬只能哀哀欲绝地回宇治川。
平安时代男女一起过夜时,通常脱下两人身上的衣服,铺在席上当被褥。那个时期的日本同样很穷,很贫瘠,吃不饱穿不暖也是常态。从衣服充当被褥就能看出来,当时的日本民众生活有多苦。片敷,是只铺一人份的衣服,表示独寝。
此传说中的桥姬,并非女神,也非《源氏物语》中躲在垂帘内的贵族女子,而是庶民身份的守桥女子,跟丈夫似乎也住在一起。而丈夫为了怀孕中的妻子,到远处摘取裙带菜,这举动也非常平民。
《源氏物语》把邪恶的桥姬塑造成了一种美好贤惠又痴情的女人,而他的丈夫也并非是薄情寡义之人,甚至是为了妻子,敢于冒险的后羿式好男人。
治安不好的中
(本章未完,请点击下一页继续阅读)